Перевод, открывающий границы
Меня зовут Татьяна Мельничук. Я профессиональный переводчик с 5-летним опытом. Помогаю поступать в иностранные ВУЗы, выводить книги на новые рынки и локализовать медицинские инструкции благодаря безупречному переводу.
Мои ключевые направления
Фокус на сферах, где я имею максимальную экспертизу.
Образовательные документы
Подготовка пакета документов для поступления за границу, дипломы, аттестаты, письма.
- Знание требований иностранных ВУЗов
- Транслитерация ФИО по паспорту
- Подготовка под апостиль
Медицинские инструкции
Перевод инструкций к медицинскому оборудованию (УЗИ, МРТ) и выписок.
- Максимальная точность терминологии
- Расшифровка сокращений
- Сохранение схем аппаратов
Художественный перевод
Перевод книг, статей, публикаций, глубокая адаптация стилистики.
- Сохранение авторского стиля
- Стилистическая адаптация
- Опыт перевода полноценных книг
Как мы работаем
Прозрачно, четко, в срок. Вы контролируете каждый этап.
Вы отправляете документ. Я анализирую его и в течение 1 часа называю фиксированную цену.
Утверждаем написание фамилий и специфические требования учреждения.
Выполняю перевод, после чего мои скрипты проверяют текст на сохранение цифр и структуры.
Вы получаете идеально оформленный документ, готовый к подаче.
Стоимость услуг
Никаких скрытых платежей. Точная цена фиксируется до старта.
Каждый проект оценивается индивидуально. Благодаря моим инструментам вы не переплачиваете за верстку.
- Профессиональный перевод
- Сохранение оригинальной верстки
- Двойной QA-контроль
- 1 раунд правок
- Всё из пакета Стандартный
- Адаптация под требования ВУЗов
- Консультация по оформлению
- Приоритет в работе
- Выполнение в день заказа
- Работа в нерабочее время
- Мгновенная обратная связь
- Тематика (медицина/книги)
- Качество исходного файла
- Срочность
- Идеальное форматирование
- Проверка моими QA-скриптами
- Первичная консультация
Кейсы и отзывы
Реальные истории моих клиентов.
"Татьяна переводила мой диплом. Университет принял документы с первого раза. Очень благодарна за идеальное оформление!"
"Заказывали перевод инструкции к медицинскому оборудованию. Терминология на высоте, все схемы остались на своих местах."
"Работали над переводом книги. Татьяна прекрасно чувствует стиль автора и сдает главы строго по графику."
Частые вопросы
Все, что нужно знать перед началом сотрудничества.
Мы работаем онлайн. Вы просто отправляете мне качественное фото или скан документа в мессенджер.
Цена зависит от языка и сложности. Отправьте файл, и я назову точную цену за 1 час.
Да, у меня большой опыт перевода инструкций к оборудованию и личных медицинских выписок.
Я использую собственноручно написанные программы, которые помогают переносить текст так, чтобы готовый файл был копией оригинала.
Да, это одно из моих любимых направлений. Напишите мне для обсуждения деталей.
Самый быстрый способ связи
Для быстрой оценки просто отправьте фото документа в Telegram или Viber.
Опишите задачу, и я вернусь к вам с точной ценой.