Diplom-Philologin • 5 Arbeitssprachen • 10.000+ Seiten

Übersetzungen, die Grenzen öffnen

Mein Name ist Tetiana Melnitschuk. Ich bin eine professionelle Übersetzerin mit 5 Jahren Erfahrung. Ich helfe bei der Zulassung an ausländischen Universitäten, übersetze Handbücher für medizinische Geräte und bringe Bücher auf neue Märkte.

10.000+ Seiten
Erfolgreich übersetzter Text
Eigene IT-Tools
Automatisierte QA & Formatierung
5 Jahre Erfahrung
Tägliche intensive Praxis
Arbeitssprachen
Englisch • Deutsch • Ukrainisch • Russisch • Belarusisch
DE ↔ UA
Business • legal • personal
EN ↔ UA
Docs • tech • medical
RU / BE
Any direction — on request
SLA
Persönliche Dateiprüfung innerhalb von 1 Stunde
Volle Vertraulichkeit
NDA möglich. Ihre Daten sind völlig sicher.
Eigene Werkzeuge
Ich nutze meine eigene Software zur Überprüfung von Daten und Layouts.
Akademische Basis
Hochschulabschluss in Philologie garantiert stilistische Korrektheit.
Eiserne Fristen
Wenn ich eine Frist nenne, wird die Arbeit auf die Minute genau geliefert.
Spezialisierung

Meine Schwerpunkte

Fokus auf Bereiche, in denen ich maximale Expertise und Erfolgsfälle habe.

Bildungsdokumente

Bildungsdokumente

Vorbereitung von Dokumenten für das Studium im Ausland, Diplome, Zeugnisse, Motivationsschreiben.

  • Kenntnis der Uni-Anforderungen
  • Transliteration nach Reisepass
  • Vorbereitung für Apostille
Medizinische Handbücher

Medizinische Handbücher

Übersetzung von Anleitungen für medizinische Geräte (Ultraschall, MRT) und Befunden.

  • Höchste Terminologiegenauigkeit
  • Entschlüsselung von Abkürzungen
  • Erhaltung von Geräteschemata
Buchübersetzungen

Buchübersetzungen

Übersetzung von Büchern und Artikeln, tiefe stilistische Anpassung an die Zielgruppe.

  • Bewahrung der Autorenstimme
  • Stilistische Anpassung
  • Erfahrung mit kompletten Büchern
Prozess

Wie wir arbeiten

Transparent, präzise, pünktlich. Sie haben die Kontrolle.

Step 1
#1
Dateiprüfung

Sie senden das Dokument. Ich analysiere es und nenne Ihnen innerhalb von 1 Stunde einen Festpreis.

Step 2
#2
Details klären

Wir bestätigen die Schreibweise von Namen und spezifische Anforderungen.

Step 3
#3
Übersetzung + Auto-QA

Ich übersetze, danach prüfen meine eigenen Skripte den Text auf Zahlen und Struktur.

Step 4
#4
Endergebnis

Sie erhalten ein perfekt formatiertes Dokument, bereit zur Einreichung.

Investition

Preise

Keine versteckten Gebühren. Der genaue Preis wird vorher festgelegt.

Jedes Projekt wird individuell bewertet. Dank meiner Automatisierungstools zahlen Sie nicht zu viel für komplexe Formatierungen.

Standard
Geplante Aufgaben (2-3 Tage)
Für die meisten Dokumente
  • Professionelle Übersetzung
  • Erhaltung des Originallayouts
  • Doppelte QA-Prüfung
  • 1 Korrekturschleife
Bildung / Medizin
Zulassung oder Behandlung
Best
Hohe Aufmerksamkeit
  • Alles im Standard-Paket
  • Anpassung an institutionelle Vorgaben
  • Formatierungsberatung
  • Priorität
Dringend
Wird sofort benötigt
Bevorzugt
  • Lieferung am selben Tag
  • Arbeit außerhalb der Geschäftszeiten
  • Sofortiges Feedback
Kostenfaktoren
  • Thema (Medizin/Bücher/Dokumente)
  • Qualität der Quelldatei
  • Dringlichkeit
Kostenlos inklusive
  • Perfekte Formatierung
  • Überprüfung durch meine QA-Skripte
  • Erstberatung
Sofortiges Angebot

Senden Sie jetzt ein Foto oder eine Datei an meinen Messenger.

Reputation

Erfolgsgeschichten

Echte Berichte meiner Kunden.

"Tetiana hat mein Diplom übersetzt. Die Universität hat die Dokumente beim ersten Mal akzeptiert. Sehr dankbar für die perfekte Formatierung!"

Olena K.
Studentin Uni-Zulassung, UA → EN

"Übersetzung eines Handbuchs für komplexe Medizintechnik. Die Terminologie ist erstklassig, und alle Diagramme blieben an ihrem Platz."

Medizinisches Zentrum
Firmenkunde Gerätehandbuch, DE → UA

"Tetiana hat ein großartiges Gespür für den Stil des Autors und liefert die Kapitel streng nach Zeitplan."

Verlag
Partner Buchübersetzung, EN → UA
FAQ

Häufige Fragen

Alles, was Sie vor Beginn wissen müssen.

Sie sind in Riwne. Wie sende ich Dokumente?

Wir arbeiten online. Senden Sie mir einfach ein hochwertiges Foto oder einen Scan per Messenger oder E-Mail.

Was kostet die Übersetzung?

Der Preis hängt von der Sprache ab. Senden Sie die Datei, und ich nenne Ihnen in 1 Stunde einen Preis.

Arbeiten Sie mit medizinischen Dokumenten?

Ja, ich habe große Erfahrung mit der Übersetzung von Handbüchern für medizinische Geräte.

Wie garantieren Sie die Erhaltung des Layouts?

Ich verwende selbst geschriebene Software, die dabei hilft, Text so zu übertragen, dass die fertige Datei optisch identisch ist.

Kann ich eine Buchübersetzung bestellen?

Ja, das ist einer meiner Lieblingsbereiche. Schreiben Sie mir, um Details zu besprechen.

Kontakt

Der schnellste Weg

Für ein schnelles Angebot senden Sie ein Foto oder eine Datei via Telegram oder Viber. Ich bin fast immer online.

Oder hinterlassen Sie hier eine Anfrage

Beschreiben Sie die Aufgabe, und ich melde mich mit einem genauen Preis.

Ihre Daten sind geschützt.